mina63 نوشته است:[نمایش]با سلام
من متن ۱۴۰ صفحه ای را با ملل تایپ کردم و الان قصد دارم به فرمت کتاب وزیری در بیارم. اما اصلا بلد نیستم، یعنی اینکه نمیدانم چگونه heading و Subheading را مانند ورد به صورت فهرست در آورم؟ و همینطور نمیدانم چطور صفحات زوج و فرد را جدا کنم.
لطفا من را راهنمایی کنید
با تشکر
من تاکنون از ورد استفاده نکردهام ولی میدانم که احتمالاً این کارها را خیلی بهتر و بویژه خیلی راحتتر از مِلِل میکند. ورد در ایران برای فارسی نویسی بطور گسترده استفاده میشود و بقول معروف یک ملت است برای ملت و فکر میکنم که خیلی کار کردن با آن برای متن فارسی باید جا افتاده باشد. این قابل مقایسه با ملِل نیست که شما احتمالاً دومین نفری هستید که با آن به فارسی کتاب نوشتهاید!
این مقدمه را نوشتم تا توقعات را با واقعیات منطبق کرده باشم!
اما در مورد پرسشهای مختصر شما (که اختصارش بی شباهت به پرسیدن «معنای زندگی» نیست!) این چیزها به نظرم میرسد:
فهرست مطالب یا Table of Contents یا ToC در ملِل تنها در صورتی قابل تولید است که تیتر و هدینگ و ساب-هدینگ از Auto Title استفاده کرده باشند که در بخش پایین پانل ملِل در دسترس است. یعنی اگر صرفاً از paragraph style استفاده کرده باشید هیچ ردی از خود بجا نمیگذارد که بتوان بر اساس آن فهرست تهیه کرد. این پاراگراف استایل باید در تنظیمات Auto Title هم وارد شده باشد (که به مقداری تمرین و ممارست نیاز دارد) تا بتواند فهرست تهیه کند. دست آخر هم فهرستی که تهیه میکند خیلی ناجور است ولی بهرحال فهرست را تهیه میکند و میتوان آن را ویرایش کرد. این بهتر از این است که ۱۴۰ صفحه نوشته را ورق به ورق مرور کنیم تا ببینیم در کجاها هدینگ و ساب-هدینگ وجود دارد. به علاوهٔ اینکه با استفاده از Auto Title چنانچه متن کم و زیاد یا جابجا شود، فهرست هم بطور خودکار با این تغییرات تطبیق پیدا میکند و صفحهٔ درست را برای هر هدینگی نشان میدهد.
خب، اگر با این توضیحات دلسرد نشدهاید و عزمتان را جزم کردهاید که با ملِل کتاب را درست کنید پیشنهاد میکنم که در گام نخست اگر آن ۱۴۰ صفحه را روی دیفالت ملِل (با تغیییر فونت و جهت نگارش و غیره) تایپ کردهاید، قبل از هر کاری همهٔ متن را با export plain text در فایلی ذخیره کنید و بعد همان فایل را روی برگ سفید فارسی که من برای ملِل تهیه کردهام import plain text کنید (این دستورات را در منو بار در File خواهید یافت). آن برگ سفید به قول معروف در زیر کاپوت تنظیماتی دارد که برای فارسی تنظیم شده است و دیفالت خود ملِل آن تنظیمات را ندارد. البته اگر خیلی روی تیتر بندی قبلاً کار کردهاید میتوانید بجای plain text از RTF برای export و import استفاده کنید که بخش عمدهٔ تنظیمات قبلی شما را حفظ میکند.
viewtopic.php?f=3&t=3509&start=15#p49521وقتی که همهٔ متن تایپ شده را به برگ سفید فارسی منتقل کردید، آنجا میتوانید Persian Default Set را از Styles در منو باز کنید، یک کپی از آن بگیرید و در آن کپی هر تغییری که میخواهید بدهید و نام آن را مثلاً نام کتاب بگذارید. یعنی هر استایلی را که تنظیم میکنید، برای این کتاب و در همهٔ این کتاب بطور یکنواخت به همان شکل به اجرا در بیاید.
در همانجا در بخش ویژهٔ Page میتوانید یک استایل ویژه اضافه کنید که صفحات زوج و فرد را از هم جدا کند و آن page style را برای متن خود تعیین کنید (در پانلهای ملِل یکی هم ویژهٔ تنظیم صفحه است ولی در Styles Set میتوانید استخوانبندی اصلی کتاب را مشخص کنید).
قطع کاغذ در ملِل تعیین نمیشود. در سیستم مک تعیین میشود. این است که باید از منو به File>Page Setup بروید و آنجا در Page Size یک قطع کاغذ جدید را در Manage Custom Sizes برای قطع وزیری بسازید. همان برگ سفید فارسی را که استفاده میکنید میتوانید به قطع وزیری تغییر دهید.
در مورد Auto-Title من یک عکس از برگ سفید فارسی را ضمیمه میکنم تا کمی موضوع روشنتر شود. در این برگ من ابتدا عنوان اتو-تایتلهای مختلف را تایپ کردهام، بعد همان عناوین تایپ شده را یکبار دیگر در زیر آن کپی و پیست کرده ام. اما در کپی پایینی، برای هر عنوان، اتو-تایتل مربوطه را فعال کردهام تا شکل و شمایلش مشخص شود. معمولاً تنها سه عنوان اول، یعنی تیتر و هدینگ و ساب-هدینگ مورد استفاده دارد و من هم تنظیمات را برای این سه بیشتر انجام دادهام. آنها بطور خودکار شماره نمیخورند ولی عنوانهای کوچکتر شماره میخورند. در سمت چپ عکس هم در Outline میبینید که این اتو-تایتلها در Structure کتاب ضبط شدهاند. ToC هم از همین Structure استفاده میکند تا فهرست مطالب را تولید کند.
راستی فراموش نشود که برای این برگ سفید فارسی باید فونت XB Zar را نصب داشته باشید زیرا بر اساس آن تنظیم شده است. بعد که اوضاع بیشتر دستتان آمد البته میتوانید تنظیمات را به هر چیزی که میخواهید تغییر دهید.