من که هیچوقت ادعای زبانشناسی نکردهام. اما با اینکه آشپز هم نیستم فکر میکنم که بتوانم در مورد غذا حرف بزنم. بقیهمان هم فکر کنم همینطور باشیم.
اگر اولین پست من در این باره را بخوانید گفته بودم که ما اگر تکنولوژی را داشته باشیم، کلماتی که ما میسازیم هم به همراه آن صادر میشود. مگر آنکه مثلا جایی مثل فرانسه جلویش را بگیرد و اسمش را عوض کند.
اینکه میخواهیم دور هر چیزی دیوار بکشیم انرژیایست که شما دوست دارید خرجش کنید، اما من نه.
بحث سر
لغت است. کلمات هم معنی لغت، در فارسی
واژه هستند و
کلمه. یعنی دو تا از سه کلمهٔ هم معنی، ریشهٔ عربی دارند. همین برای من در نشان دادن اصالت زبان کنونی فارسی بس است. همانطوری که کلمه و لغت به فارسی وارد شدند و جزوی از زبان فارسی شدند و به آن غنا بخشیدند، همین تیکت هم صد سال دیگر همینطور خواهد شد. هیچ چیز هم از عفت زبان ما نخواهد کاست بلکه به آن اضافه خواهد کرد.
مثالی که من در بارهٔ عفت زبان زدم، مخصوص فارسی نبود. اگر بخوانید نوشته بودم، "مثل هر زبان دیگر". چرا اینقدر تحمل دیدن یک روند طبیعی زبان برای شما سخت است؟ انرژی را باید به جهتش و به نحوی که بازدهی داشته باشد خرجش کرد. زبان فارسی را همهٔ ما دوستش داریم، اگر نه که من اینجا در این انجمن نبودم. مگر انجمن مکینتاش کم است؟ اما شما دوست دارید این را همانطور که الان هست نگهش دارید، من میگویم نه میتوانید و نه به صلاح است. مخالف این هم نیستم اگر کسانی بخواهند که سعیشان را بکنند تا با ریشههای فارسی کلمهٔ جایگزین پیدا کنند. اگر کارشان خوب باشد، من هم استفاده خواهم کرد. اما اینکه خودمان را گول بزنیم که فارسی یک چیزیست که در فلان تاریخ اصیل بوده اما بعدش در آن غش افتاد، من قبولش ندارم. زبان اصلا اینطوری نه بوجود آمده و نه میتواند ادامهٔ حیات بدهد. از اولش هم با مخلوط شدن شروع شده و تا به حال هم ادامه داشته. این روند نه به معنای فحشاء زبان است و نه چیز بدیست. اتفاقا لازمهٔ حیاتش است.
فقط الان به علت تحول در دنیای ارتباطات این روند بسیار سریع شده است. چیزی که قبلا فقط با حضور فیزیکی میتوانست اتفاق بیفتد، امروز از طریق ارتباطات جدید سریعتر اتفاق میافتد. ارتباط است که این تغییر را ایجاد میکند نه دسیسهٔ استعمارگران.
اگر صاحب تکنولوژی بودیم یا حداقل با کسانی که آن را دارند راه میآمدیم وضعمان خیلی میتوانست بهتر باشد تا اینکه الان هست. مثلا اگر با مایکروسافت یا اپل همراهی میکردیم تا نسخهٔ فارسی سیستم عاملشان را با هر لغتی که شما دوست دارید بعد از بیست سال بیرون میدادند، آیا این وضع بود که الان هست؟ پس تا مشی کارمان این است، از این طرفش هم همینطوری خواهد بود. حالا اگر کسانی فکر میکنند با این حرفها میشود جلوی سیل را گرفت خودشان میدانند.
من همهٔ همّم این است که این طرف دنیا پسرم روزی بتواند حافظ را بفهمد و با آن کیف کند. اما از اینکه چند تا از کلماتی که در فارسیش هست، با من یا پدرم فرق دارد ابایی ندارم. از شما هم کمتر این زبان را دوست ندارم.
ایلیا
----------------
راستى اگر بجاى تیکت میگفت بليت، باز هم اینقدر ناراحت میشدید؟ تنها فرقشان آن است که دومی برايتان نامانوس است. وگرنه این انگیسیست و آن فرانسوی!