انجمن ویکی قلم‌های فارسی
ورود / عضویت

علامت پیوند

مکانی برای طرح پروژه‌ها و پیشنهادهایی که نیاز به همیاری گروهی دارند

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Reza.Y » 20 ژانویه 2009, 07:07

خب من قدم‌های اول را در پیدا کردن افراد متخصص زبان فارسی و مطرح کردن این موارد با آن‌ها دارم برمی‌دارم. از طریق دوستی قرار است یک جلسه با ابوالحسن نجفی داشته باشم. از آن طرف هم دنبال دکتر باطنی‌ام. شاید یک روز با کمک دوست دیگری سری به فرهنگستان بزنم. البته فعلا همه چیز در حد حرف است.
Reza.Y
 
پست‌ها : 435
تاریخ عضویت: 30 مه 2006, 20:19

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Pooria Azimi » 01 فوریه 2009, 13:01

این ( http://fa.farsiweb.ir/fawiki/Keyboard_Layout ) چیدمان صفحه کلیدِ فارسی استاندارد( ISIRI ) ـه . من که تا بحال ندیده بودم این صفحه کلید را ولی قسمت "اتصال مجازی" آن کمی برام عجیب بود. تا بحال در هیـــچ کی بوردی ( منظورم layout کیبورده ) این "اتصال مجازی" رو ندیده یودم ؟؟ جریانش چیه ؟ این که همون ISIRI مک باید باشه ! اون تا جایی که یادمه "اتصال مجازی" نداشت .... البته شاید منظورش همون zero-point space ( یا همچین چیزی که شما قبلاً گفته بودید ) باشه .

ویرایش : گویا این نسخه جدید صفحه کلید استاندارده که هنوز گسترش نیافته و تصویب نشده : http://fa.farsiweb.ir/fawiki/Free_Products

راستی اون سایت بالایی هم مربوط با "فارسی وب" ـه ودرسته. اونا tray layout رو نوشته ن .
این هم بخش "سورس فورج" اونهاست : http://sourceforge.net/project/showfile ... up_id=7773


این هم برای من جدید بود شاید برای دوستان هم جدید باشه ایک "فارسی وب شریف" که "لینوکس شریف" رو هم بیرون داده ن نماینده ایران در کنسرسیوم ( خدا رو شکر این یکی معادل فارسی نداره ! ) یونی کد هستند : http://fa.farsiweb.ir/fawiki/About_FarsiWeb مگه نباید یه سازمان دولتی نماینده کشور باشه ؟ :roll:
در کل 1 بار ویرایش شده. اخرین ویرایش توسط Pooria Azimi در 01 فوریه 2009, 13:47.
نماد کاربر
Pooria Azimi
Site Admin
 
پست‌ها : 3332
تاریخ عضویت: 23 اوت 2008, 14:32
محل سکونت: Santa Barbara, CA

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Pooria Azimi » 01 فوریه 2009, 13:39

نه اشتباه کردم اسم اون "کاراکتر" ( امیدوارم لغت درستی رو به کار برده باشم ) Zero-weight non-jointing ( شایدم zero-width نمی دونم ولی مخففش ZWNJ ـه ) با کد 200C ـه .

http://sourceforge.net/project/showfile ... up_id=7773
در فایل Persian Standard ( چیدمان علائم و حروف فارسی بر صفحه کلید رایانه - موسسه استادندارد ایران )اطلاعات خیلی جالبی در مورد استاندارد یونی کد و ... اومده که برای من خیلی تازه بود . . همین طور Locale Specification هم جالبه . در فایل اول در مورد لیگاتورها هم اطلاعاتی هست.

این به شخصه از اون نظر برای من اهمیت داشت ( و کاملا تصادفی پیدایش کردم ) که تا 4 روز دیگر باید یک پروژه برنامه نویسی ( ادیتور فارسی - انگلیسی با تمام قواعد راست به چپ و ... ) در محیط مسخره و کنسولی C در داس بنویسیم و شیوه هایی که مقاله اول ارائه داده کاملاً به دردم می خوره :-)

در مقاله اول همچنین در مورد نویسه های کنترلی هم چیزهایی نوشته بود که به شخصه تا بحال در هیچ layoutـی ندیده م . یا حداقل جوری نبوده که بتونم تشخیصشون بدم ...

پ.ن : فایل اولی استاندارد ISIRI 6219 ـه که جدیدترین استاندارده . برای نسخه ی قبلی اون ( ISIRI 9147 ) به http://fa.farsiweb.ir/mediawiki-fa/imag ... i-9147.pdf مراجعه کنید. تا جایی که یادمه ( و ممکنه اشتباه باشه ) در سایت خود موسسه استاندارد ، فایل اسکن شده و بی کیفیت استاندارد اومده بود ولی این جا نسخه با کیفیت تری ازش هست .
نماد کاربر
Pooria Azimi
Site Admin
 
پست‌ها : 3332
تاریخ عضویت: 23 اوت 2008, 14:32
محل سکونت: Santa Barbara, CA

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Behnam » 01 فوریه 2009, 18:00

ممنون از اطلاعات.
البته فکر می‌کنم در موضوع این تاپیک دچار سوء تفاهم شده‌ای و جای این مطالب اینجا نبود ولی بهرحال اطلاعات background خوبی برای این تاپیک هم عرضه می‌کند.
«علامت پیوند» چیزی است که هنوز در هیچ صفحه‌کلید فارسی وجود ندارد. این، به علاوهٔ چند چیز دیگر پیشنهاداتی هست که من برای اضافه کردن به صفحه‌کلید فارسی مطرح کرده‌ام.
اتصال مجازی در ISIRIی مک در همانجا قرار دارد که در تصویر قرار دارد. نامش هم ZWJ است Zero Width Joiner. نقش آن هم بکلی با ZWNJ یا Zero Width Non Joiner فرق می‌کند. این آخری همان چیزی است که تو به عنوان نیم‌فاصله استفاده می‌کنی. اما ZWJ در تاپیک «اتصال مجازی» بحث شده است و نقشی مشابه استفادهٔ ابتکاری تو از کشیده دارد. با این تفاوت که اصلاً خطی را رسم نمی‌کند.
یک چیز جالبی که از لینک‌های تو کشف کردم این است که در استاندارد قدیمی‌تر برای «ی» فارسی از الف مقصوره استفاده شده است تا نقطه نداشته باشد. صفحه‌کلید فارسی مک هم تا سیستم ۹ از همین کُد استفاده می‌کرد و علت آن برای من تاکنون مبهم بود!
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Behnam » 10 مارس 2009, 06:53

من مشغول تهیهٔ یک قلم هستم که شامل علامت پیوند باشد. هدف اصلی دو چیز است. یکی بررسی ملاحظات فنی این علامت در ساختن قلم، و دیگری عرضهٔ نمونه‌ای از این علامت در یک قلم تا بتواند مورد آزمایش علاقه‌مندان قرار بگیرد تا زمینه‌های اجرایی آن هم مورد بررسی قرار بگیرد.
اما همهٔ اینها در وجههٔ اول مستلزم این است که این علامت در حالت پیشفرض شکل و شمایلی داشته باشد تا از سوی آزمایش کنندگان قابل تشخیص باشد.
برای شکل پیشفرض این پیوند آزمایشی، طرحی به نظرم رسیده است که ترکیبی است از پیشنهاد اولیهٔ خودم با پیشنهاد فرامرز در مورد استفاده از ے برای پیوند. به جای خط تیرهٔ پیشنهادی من، از کشیدگی دُم ے استفاده شده است و نیز زیر هم به آن اضافه شده است.
از این طرح ذهنم به این متوجه شد که شاید بتوان راه حلی نیز برای معضل یٔ کوچک بالا در خط چاپی نسخ پیدا کرد و گفتم شاید بتوان همان فُرم ے را برای یٔ بالا استفاده کرد. (البته با تأکید بر اینکه این‌ها همه آزمایشی است)
این امر از نظر نمایشی خویشاوندی بیشتری میان اشکال مختلف پیوند فراهم می‌آورد. البته نمونه‌ای که من در عکس ضمیمه آورده‌ام مشکل وضوح نمایش در اندازه‌های کوچک دارد و شکل متعارف‌تر آن (که در عکس آمده است) در نمایش در اندازه‌های کوچک موفق‌تر است.

از آنجا که قلم XB Zar به یک بروز رسانی اساسی نیاز دارد، گفتم این علامت پیوند را هم به آن اضافه کنم که وسیله‌ای برای بررسی عمومی این پیشنهاد باشد. به هر حال زر باید به روز برسد و یک حرف دیگر به آن اضافه شود (برای زبان آلمانی).

ابراز هر نظری در این زمینه بدرد بخور خواهد بود.
پیوست‌ها
Payvand.jpg
Payvand.jpg (55.72 KiB) - بازدید 15593 بار
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط فرامرز » 11 مارس 2009, 23:52

دل به دل راه دارد. من میخواستم یک یادداشتی بگذارم راجع به اصل قضیه. چند وقت قبل «چنین گفت زرتشت» به ترجمهٔ داریوش آشوری را میدیدم، که در مقدمه توضیحی داده بود در مورد لزوم نوشتن این علامت پیوند، تقریبا با همان روشی که اول این ریسه توضیح دادی. ارجاع کرده بود به یکی از مقاله‌های خودش. اگر همچنان دنبال مقاله و رفرانس هستی، حتماً سری به آن کتاب و مقاله بزنید.
در مورد این پیشنهاد تازه هم فقط شاید اگر دُم این علامتت را کمی کلفت‌تر کنی، در چاپهای ریزتر هم بهتر دیده شود. (بیشتر هم به خط تیره شبیه میشود.) آنهایی هم که بالای ه و ی گذاشته‌ای جمع‌وجورتر اند و به نظر من مناسب‌تر.
بسیار ممنون از زحماتت و جدی گرفتن پیشنهاد خام من.
فرامرز
 
پست‌ها : 34
تاریخ عضویت: 25 نوامبر 2007, 18:06
محل سکونت: انگلستان

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Behnam » 12 مارس 2009, 02:39

دُم ے را کمی درازتر می‌کنم. ولی درشت‌تر از اینی که هست نمی‌تواند باشد (برای این قلم). این درشتی استاندارد بکار رفته در همهٔ حروف قلم است. کلاً این قلم تا حدی ریز نقش است و اگر در اندازه‌های کوچک مشکل داشته باشد، با همهٔ حروف دارد. آن شکل ے بالای ه منظور من بود که می تواند انعطاف بیشتری داشته باشد و درشت‌تر باشد تا در اندازهٔ کوچک هم بهتر دیده شود. اما کلاً از این ماجراجویی (در مورد ے بالای ه) صرفنظر کردم چون خیلی نامأنوس است. حتی برای خود من. ولی علت اصلی این انصراف این است که قلم مورد نظر XB Zar است که مصرف همگانی دارد و تاکنون بیش از ۲۵۰۰ دانلود داشته است (فقط از سایت ایرماگ و خدا می‌داند چقدر کپی) و من نمی‌خواهم وضع نمایشی آن بهم بخورد. از آنجا که «خانهٔ من» با تایپ همزه باید همان شکلی را ایجاد کند که پیوند آزمایشی ایجاد می‌کند، من نمی‌خواهم آن را عوض کنم که در کار کسانی که در این آزمایش شرکت ندارند خدشه‌ای وارد شود.

ممنون از معرفی بحث داریوش آشوری. بله وقتی این قلم آزمایشی آماده شد وسیله‌ای می‌شود برای معرفی عملی پیوند. آنگاه اگر در میان زعمای قوم طرفدار پیدا کرد، پشتیبانی آنان راه گرفتن یک کُد رسمی از یونیکد را خیلی ساده‌تر خواهد کرد. ولی من شخصاً با این بی‌خبری و بی‌سوادی خودم خیلی راحت هستم چون به من امکان داده است که فراسوی دعواها و جبهه‌بندی‌های اهل ادب (و بی‌خبر از آن) آن کاری که به تجربیات شخصی درست می‌دانم پیش ببرم. وقتی نمونهٔ قلم آماده شد می‌تواند به شکل ملموس‌تری از دیدگاه‌های گوناگون مورد ارزیابی قرار بگیرد.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط فرامرز » 12 مارس 2009, 03:40

البته داریوش آشوری در آن مقدمه و در کل کتاب بر همان پیوند مورد نظر شما (که بسته به موقعیت شکلهای مختلف دارد) تأکید کرده، و نه علامتی تازه برای پیوند. یادداشت من چندان واضح نبود، گویا.
فرامرز
 
پست‌ها : 34
تاریخ عضویت: 25 نوامبر 2007, 18:06
محل سکونت: انگلستان

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Behnam » 12 مارس 2009, 04:09

نه واضح بود. فقط گمان نمی‌کردم که تا این اندازه با پیشنهاد من منطبق باشد. این علامت تازه هم تنها از سوی کسی می‌توانست مطرح شود که مثل من از همین تجربهٔ قلم‌سازی وارد معرکه شده باشد. این شکل تازه برای پیوند برای یک ادیب که به خود زبان فارسی نگاه می‌کند موضوعیتی ندارد. اینکه آشوری هویت یگانهٔ ی در پای من و ـٔ در خانهٔ من و ـِ در کتابِ من را مطرح کرده باشد (اگر درست فهمیده باشم) اصل مطلب است. این «هویت یگانه» برای اشکال گوناگون، به تعبیر کامپیوتر یک کُد تازه است و به تعبیر دستور زبان فارسی، یک تعریف تازه یا دست‌کم نوسازی شده.
«علامت تازه» به معنی آن شکل اختراعی من و تو، طبعاً برای من قلمساز می‌توانست مطرح شود و نه یک ادیب. از این قرار که خب اگر این‌ها اشکال مختلفِ یک هویت یگانه هستند، چرا برای موارد تعریف نشده استفاده نشود؟ مثلاً برای «خوبی» -ِ این ایده؟
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Reza.Y » 15 مارس 2009, 18:02

فرامرز جان من تا جایی که یادم می‌آید (کتاب هم خانه پدری است)، آشوری در مورد استفاده از «ي» برای اضافه توضیح داده بود. درست است؟
بهنام راستش این علامت خیلی اردو شکل است. شاید در مواجهه اول یک کم توی ذوق بزند. نمی‌شود از همان ی دم‌بریده که برای ه آخر استفاده می‌شود، استفاده کنی؟ یک چیزی هم هست که این علامت پیوند باید مثل کسره و فتحه دلخواه و قابل حذف باشد. درست است؟ حداقل در این رسم‌الخط با علامات اضافه این طور برخورد می‌شود. در صورت دلبخواهی شدن چه باید کرد
Reza.Y
 
پست‌ها : 435
تاریخ عضویت: 30 مه 2006, 20:19

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Behnam » 15 مارس 2009, 19:32

رضا جان تا آنجا که به این عرضهٔ آزمایشی مربوط می‌شود، شکل علامت پیوند می‌تواند فانی‌فیس باشد و توفیری نمی‌کند! نکتهٔ دیگر این که من هر شکلی برایش بگذارم، به هر حال کسانی خواهند بود که شکل دیگری را برای آن ترجیح دهند اگر اصولاً ضرورت وجودی آن را بپذیرند. این امری است که به مرور زمان صیقل خواهد خورد و هیچ راه حل دیگری ندارد. نفس وجودی آن است که مطرح است و این دقیقاً به بخش دوم سوال تو مربوط می‌شود. اما مهم است که هرکسی نظرش را بگوید چون همین‌طوری است که شکل آن صیقل خواهد خورد. یٔ دم بریده در میانهٔ کلمات نیازی ندارد که دم‌بریده باشد دارد؟
اما در مورد سوالت در مورد نفس وجودی آن، اگر بنا باشد که برای پیوند از حرف چسبان ی استفاده نشود و علامت خود را داشته باشد «دلبخواهی» بودن آن تعبیر دیگری خواهد داشت.
من می‌نویسم «دستِ من» و «پای من» و تاکنون یگانگی این دو رابط را به رسمیت نشناخته بودم. این است که به دلخواه نمی‌نویسم «دست من» و «پا من». البته شدنی بودن آن شدنی است ولی احتمال می‌دهم که اگر کسی بخواهد پیوند را برای دست حذف کند، برای پا نخواهد کرد.
امید من این است که کلاً حذف نشود (در نوشتار و نه در ایندکس).
ولی ما مشکل جدی‌تری با این قضیه داریم و آن هم این است که «ی» باصدا و «ی» بی‌صدا نداریم. این اشکال ایجاد خواهد کرد.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Ilia » 16 مارس 2009, 22:50

به ما از بچگی یاد داده‌اند که زبان شیرین فارسی توی دنیا نظیر ندارد و چنان به نقایص نوشتاری آن عادت کرده‌ایم که اصلا آنها را نمی‌بینیم. همین که نصف بیشتر حروف با صدا را کلا نمینویسیم اصلا برای فارسی زبانها نه تنها مسئله‌ای نیست بلکه عده‌ای آنرا حسن هم تلقی میکنند. و گرنه چطور میشود که یک شعر را یکجور نوشت و چهار جور معنی کرد؟

حالا بهنام جان شما داری با اضافه کردن این علامت پیوند یک مشکل را حل میکنی اما تیشه میزنی به ریشه شاعرانه بودن این قند پارسی! :-)

ایلیا
نماد کاربر
Ilia
Site Admin
 
پست‌ها : 6175
تاریخ عضویت: 25 سپتامبر 2006, 01:01
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط فرامرز » 16 مارس 2009, 23:04

رضا جان، آشوری در آن کتاب ي را برای علامت نکره (مثلاً «مردي آمد») به کار برده است که خودش بحث دیگری است. اما نکته‌ای که دربارهٔ پیوند گفته و به کار برده لزوم نوشتن آن است. همانطور هم که بهنام توضیح داده، اضافه کردن یک کد برای این پیوند این کار را خیلی ساده میکند و دیگر چرا چیز به این مهمی و آسانی را ننویسیم. (اصلاً اون بحث علامت جدید برای پیوند هم در همین راستاست، که کسره را بنا به عادت از قلم میاندازیم.)
یک نکته‌ای هم میخواستم اضافه کنم که اگر بخواهیم علامت جدیدی برای پیوند اختصاص بدهیم، شاید بد نباشد که به نوعی «چسبنده» باشد و فقط بعد از حروف نچسب (د ذ ر ز) و حروف صدادار (ا ی و ـه) جدا نوشته شود. اگر بخواهیم از همان ے مثال بزنم میشود: کتابے من، دستے من، خانه‌ے من، گرهے فرش. البته در مورد ی همچنان کمی گیج کننده است: پایے سیب (چون ی در پای بیصداست) ولی دوری‌ے راه (چون اینجا صدادار است). (البته بازهم بگویم که این ے را فقط محض مثال آوردم). خوبی چسبنده بودن پیوند این است که در نوشتن با قلم بسیار ساده تر است.
شاید علامت بهتری برای پیوند چیزی شبیه به ـہ باشد. مثلا یک دُم کوتاه به پایین. که اونوقت برای شکل نچسبش هم باید طرحی نو درانداخت. همینجوری به ذهنم رسید و گفتم.
فرامرز
 
پست‌ها : 34
تاریخ عضویت: 25 نوامبر 2007, 18:06
محل سکونت: انگلستان

Re: پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Behnam » 17 مارس 2009, 03:17

Ilia نوشته است:[نمایش]
حالا بهنام جان شما داری با اضافه کردن این علامت پیوند یک مشکل را حل میکنی اما تیشه میزنی به ریشه شاعرانه بودن این قند پارسی! :-)
بالاخره من یک جوری باید نامم رو در تاریخ ثبت کنم!
فرامرز نوشته است:[نمایش]
رضا جان، آشوری در آن کتاب ي را برای علامت نکره (مثلاً «مردي آمد») به کار برده است که خودش بحث دیگری است....
یک نکته‌ای هم میخواستم اضافه کنم که اگر بخواهیم علامت جدیدی برای پیوند اختصاص بدهیم، شاید بد نباشد که به نوعی «چسبنده» باشد
علامت نکره هم تکلیفش روشن نشده است و «مردی آمد» با «مردی و مردانگی» دو مقولهٔ مختلف هستند ولی از اینگونه مشابهات در همهٔ زبان‌ها وجود دارد و بهرحال فارسی را باید بهتر آموخت. اما به نظر من در هر دوی این موردها باید از حرف «ی» استفاده کرد. این حرف متمایزی نمی‌طلبد. اگر خیلی بخواهیم دقیق باشیم و حسابی خدمت این قند پارسی ایلیا رسیده باشیم، شاید اضافه کردن علامتی (اکسنت) به یکی از این دو مورد استفاده بتواند موضوع را روشن‌تر کند. اما در این صورت چنین علامتی هست که کُد می‌خواهد و نه ی. تعریف جامعی از علت وجودی این علامت لازم می‌شود که تنها پاسخگوی یک مورد نباشد و مشکلی از مشکلات نگارش فارسی را حل کند و جامعیت داشته باشد. آشوری هم احتمالاً به آن دو نقطهٔ ي به عنوان یک «علامت» اندیشیده است و نه اینکه کل واژهٔ «مردی» حرفی جدا از «ی» می‌طلبد.
اما در مورد شکل علامت پیوند یادآور می‌شوم که پیوند در قلمی که مشغول ساختن آن هستم تنها در شرایطی شکلی منحصر به فرد دارد که در موارد پیش‌بینی نشده بکار رفته شده باشد. مثلاً بعد از یک کلمهٔ انگلیسی یا بعد از علامت نقل قول و اینگونه شرایط. در درون خود متن فارسی آن شکلی را خواهد گرفت که به آن خو کرده‌ایم.
چسبان کردن علامت پیوند یک مشکل ماهوی دارد و یک مشکل فنی. مشکل ماهوی آن این است که پیوند را از «علامت» به «حرف» تبدیل می‌کند. حرف جدیدی در حروف الفبای فارسی. و لزوماً در همهٔ شرایط شکل منحصر به فرد خودش را خواهد داشت. از آنجا که در همهٔ شرایط این شکل منحصر به فرد صدای منحصر به فرد خودش را ندارد، نمی‌دانم چگونه می‌توان آن را «حرف» قلمداد کرد.
مشکل فنی آن این است که در شرایط فعلی نمی‌توان قلمی ساخت که پیوند را «حروفچینی» کند. به صورتی که مثلاً «ب» را حروفچینی می‌کند. می‌توانم قلمی بسازم که تنها روی مک حروفچینی شود چون همهٔ دستورات حروفچینی در AAT اپل از خود قلم می‌آید. ولی برای PC باید موتور متن OpenType از قبل پیوند و ویژگی‌های رفتاری آن را به رسمیت بشناسد و به رسمیت نخواهد شناخت مگر اینکه یونیکد آن را به رسمیت شناخته باشد و یونیکد به رسمیت نمی‌شناسد مگر اینکه یک قلم نمونه دارای پیوند به همراه یک petition برای درخواست کُد به آن عرضه شده باشد و یک قلم نمونه نمی‌تواند با خصلت چسبان عرضه شود چون موتور متن OT آن را به رسمیت نمی‌شناسد و ... این چیزی است که به آن می‌گویند catch 22!
حالا بگذارید همینی را که شروع کرده‌ام به جایی برسانم بعد اگر آنقدر رونق گرفت که پیوند چسبان لازم آمد، یک فکری برایش خواهیم کرد.
بهر حال قلم کافی نیست، صفحه‌کلیدی هم لازم است که بتوان با آن قلم را آزمایش کرد. من فعلاً به این نتیجه رسیده‌ام که ی فارسی را بی‌صدا فرض بگیرم و ى مقصوره یا (الف مقصوره یا هرچیزی که نامش هست) را ی باصدا و همانطور که مثلاً ه باصدا را روی کلید ه+شیفت می‌گذارم، ی باصدا را هم روی کلید ی+شیفت خواهم گذاشت.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3534
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: Re: پاسخ: Re: پاسخ: علامت پیوند

پستتوسط Reza.Y » 18 مارس 2009, 21:35

من آن بخش نوشته آشوری را هر چه فکر می‌کنم یادم نمی‌آید. پیر شده‌ام ;-) اما حرف بهنام درست است که آشوری آن ي را نوعی علامت تمییز می‌داند نه حرفی جدا.
بهنام جان راستی می‌دانی که آیا چنین چیزی در حروف‌چینی کامپیوتری زبان‌های دیگر معمول است که علامتی بر حسب شرایط تبدیل به حرف‌های جداگانه شود؟ (منظورم چسباندن همین حروف اول و میانه و آخر نیست، فلسفه قضیه است). اصلا روی همین فارسی چیز مشابهی داریم؟
به هر حال بهنام جان حالا که آستین همت بالا زده‌ای ما از اینجا تشویق می‌کنیم. فعلا هم می‌شود یک قلم مکی نوشت و روی مک تست کرد. داریمت خلاصه!
Reza.Y
 
پست‌ها : 435
تاریخ عضویت: 30 مه 2006, 20:19

قبلیبعدی


بازگشت به همیاری گروهی


کاربران حاضر در این انجمن: بدون کاربران آنلاین و 4 مهمان