انجمن ویکی قلم‌های فارسی
ورود / عضویت

یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

بحث پیرامون مسائل مربوط به قلم‌سازی، حروف‌چینی و بومی‌سازی

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Behnam » 27 اکتبر 2015, 04:30

این هم در Mail
پیوست‌ها
Screen Shot 2015-10-26 at 7.58.50 PM.png
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3488
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط نیما » 27 اکتبر 2015, 10:13

سلام بهنام

من هم گفتم برای تفاوت در فدورا و لیبره‌آفیس تست کنم.

فکر می‌کنم «ج» در «هجری» قدری ضخیم هست. البته من هیچ سر رشته‌ای ندارم. (شعر رو هم البته من درست پیست نکردم)
پیوست‌ها
تست نسخ.jpg
در کل 1 بار ویرایش شده. اخرین ویرایش توسط نیما در 27 اکتبر 2015, 11:44.
نماد کاربر
نیما
 
پست‌ها : 422
تاریخ عضویت: 14 ژوئیه 2006, 20:51

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Behnam » 27 اکتبر 2015, 11:40

آره هرچه از دل تنگت میاد بگو! حالا اگر اینجا نه، به آدرس ایمیل پروژه تا جمع‌آوری شود.
برای من هم مواردی مثل این «ج» هست که ضخیم می‌آید ولی راستش جرأت دستکاری طرح اصلی را هنوز نیافته‌ام! لیبره‌آفیس ظاهراً شعر را به طور مصنوعی بولد کرده است. این برای خط فارسی ایدهٔ خوبی نیست.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3488
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Arzhang » 27 اکتبر 2015, 12:10

من فقط فرصت کردم این فونت را در برنامه‌ی Bean آزمایش کنم. نتیجه را این‌جا می‌گذارم و ایمیل هم می‌کنم.
مشکل نقطه‌ها را چشم‌پوشی کردم. فقط زیر کلماتی که خیلی به هم ریخته بودند، خط کشیده‌ام.
به نظر من اعداد «۲» و «۳» هم می‌توانند تغییر کند. به نظرم نوع پیچش این دو عدد در دندانه‌های مشابهتی با اعداد دیگر ندارند.
Bean.jpg
Bean
نماد کاربر
Arzhang
Site Admin
 
پست‌ها : 1191
تاریخ عضویت: 17 اوت 2009, 15:06
محل سکونت: مونترآل

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Amir_S » 27 اکتبر 2015, 19:09

من باز هوس کردم تست دیگری در iOS انجام بدهم و چند آیه قرآن را از سایتی کپی کردم. اولش هدفم دیدن وضع اعراب بود، ولی تصادفاً ایرادی را در حرف «ى» (همان که چسبیده‌اش هم نقطه ندارد) کشف کردم! علاوه بر آن، جاهایی که باید نمی‌فاصله استفاده می‌شد، بعد از کپی کردن، به هم چسبیدند. این را هم البته حدس می‌زنم دلیلش استفاده از کاراکتر دیگر بجای نیم‌فاصله باشد، اما بلد نیستم که چک کنم، برای همین یک کلمه از آن را اینجا می‌گذارم:
در «گرامى‏شان» بین «میم» و «شین» یک کاراکتر هست.
پیوست‌ها
image.png
image.png
MacBook Pro 990:
13" Unibody, CPU: 2.26GHz, RAM: 4 GB, SSD: 250GB, HDD: 160GB
OSX 10.11.6
OSX 10.13.2
•••
iPhone 4S: 32GB
iOS 9.5.3
•••
iPhone 7Plus: 128GB
iOS 11.2.5
•••
iPad Air 2: 64GB-4G
iOS 11.2.5
نماد کاربر
Amir_S
Site Admin
 
پست‌ها : 1653
تاریخ عضویت: 16 ژانویه 2010, 22:00
محل سکونت: تهران

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Behnam » 28 اکتبر 2015, 03:25

تنها عدد ۲ طرح اصلی است که یک وصلهٔ ناجور بود ولی بفهمی نفهمی من آن را دوست داشتم و می‌خواستم یکجوری آن را نجات دهم. این بود که عدد ۳ را هم هماهنگ با آن طرح کردم که مورد استقبال دوستان هم قرار گرفت. بعد دستم گرم شد و شروع کردم به طراحی عدد ۴ که دیگر سر و صدای دوستان درآمد! این را هم به صندوق شکایات اضافه خواهم کرد!
وقتی همه چیز امن و امان است و ناگهان واژه‌ها در آخر خط به هم میریزند اولین عنصر مشکوک کُدهای نامرئی هستند! بخصوص در متنی که تراز شده و معلوم است که واژه پرداز در آن اقداماتی برای تراز شدن کرده است. خیلی ممنون ارژنگ جان از این گزارش. فکر می‌کنم راه حلش را بدانم.

امیر عزیز ممنون از این عکس‌ها. این هم خیلی مفید بود و مشکل را می‌دانم کجاست. اما این از آن خرشانسی‌هاست که سلسله وقایع در این عکس به فاش ساختن یک باگ در فانت منجر شده است! داستان از آنجا شروع می‌شود که نویسنده در اصل مطلب از حرف الف مقصوره «ى» بجای «ی» فارسی استفاده کرده است. این الف مقصوره در ترکیباتش اصلاً نقطه ندارد: «ىىىىىى» اما در مواردی مثل قلم یونیکد نسخ، یک الف کوچک دارد«یٰ». من برای این الف کوچک یک دستوری نوشته بودم که کار بخصوصی را در متن (متون قرآنی) انجام دهد. زیرا در آن موارد باید حرف را هم بکشد. مثلاً «مَــٰـ⁦لِكِ يَومِ ٱلدِّينِ ». خلاصه آمدم زیر ابرو بردارم چشم طرف را کور کرده‌ام. این را هم درست خواهم کرد.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3488
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Ilia » 30 اکتبر 2015, 08:33

من بالاخره مجال پیدا کردم تا کمی فانت را تست کنم. خسته نباشی که کار عظیمی را انجام میدهی.

- ترکیب این ترکیب سه دندانه به این شکل که پشت سر هم می‌آیند، من را خیلی اذیت میکند.
001.png

بنظر من شکل این سه دندانه پشت سر هم، زیادی شبیه سـ است و فکر نکنم که از نظر قوانین خط نسخ درست باشد.

- همینطور این ترکیب دندانه‌ها در مصحفی درست‌تر است:
002.png
002.png (18.29 KiB) - بازدید 3856 بار


-عرض «یای» اول و وسط، کم است و باعث میشود که کلمه کامپرس بنظر برسد:
003.png
003.png (18.23 KiB) - بازدید 3856 بار


-نمیدانم که این «یای» آخر «یلی» را خودت درست کرده‌ای یا در فانت بوده. اگر بتوانی آنرا با گلیفی که مصحفی بکار برده در این ترکیب عوض کنی، بهتر خواهد شد:
004.png
004.png (25.8 KiB) - بازدید 3856 بار

اما «یای» اول «یکی» تو را به مصحفی ترجیح میدهم.

- بنظر من بهتر است که از این ترکیب‌هایی که اینقدر بالا میرود که زیرش چنین فضای خالی بزرگی را ایجاد میکند، اجتناب کنی:
005.png
005.png (21.6 KiB) - بازدید 3856 بار


- این گلیف میم دوم مصحفی هم برای این ترکیب بهتر است:
006.png
006.png (18.98 KiB) - بازدید 3856 بار


- اندازهٔ حروف عربی بزرگتر و متناسب با حروف لاتین شده. دستت درد نکند که عالیست. در تست سادهٔ من، اندازهٔ ۹ پوینت یونیکد نسخ، حدودا مشابه ۱۶ مصحفی است که مناسب بنظر میرسد:
008.png


- همینطور اندازهٔ فاصله را در یونیکد نسخ بیشتر کرده‌ای که بنظر من کار بسیار بجایی بوده.

خیلی چیزها را معلوم است که هنوز نوبتشان نشده (مثل تطویل) که میدانم که بعدا درستشان میکنی. خسته نباشی و همتت را درود!
نماد کاربر
Ilia
Site Admin
 
پست‌ها : 5741
تاریخ عضویت: 25 سپتامبر 2006, 01:01
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Behnam » 31 اکتبر 2015, 04:49

دمت گرم ایلیا. کیپ ایت کامینگ!
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3488
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Behnam » 03 نوامبر 2015, 11:03

Behnam نوشته است:[نمایش]
گفتم تا متن اصلی را پاک نکرده‌ام پیشنهاد پوریا را عمل کنم.
(بخش‌هایی از این داستان به دلیل محتوای بالای هژده سال سانسور شده است)
فکر کردم بد نباشد توضیحی بدهم که در این مدت که دوستان فانت را تست می‌کردند و گزارش می‌فرستادند من مشغول چه کاری بودم. راستش من اصلاً مشغول گزارش‌های شما نبودم! البته همه در دسترس هستند و به همهٔ آنها خواهم رسید ولی درگیری عمدهٔ من در این مدت به همان داستان زیرساخت فانت بازمی‌گردد.
پیش از این توضیح دادم که ساختار فانت این پروژه ساختاری غیر متعارف است. من تلاش دارم که تکنیکی مطابق با رفتار طبیعی نگارش فارسی برای ساختار فانت به کار گیرم. در رفتار طبیعی نوشتار فارسی (و عربی و غیره) حروف چسبان ابتدا روی کاغذ رسم می‌شوند و سپس علائم هویت بخش این حروف، نقطه‌ها و علامت‌ها، بر بالا و پایین حروف به هم چسبیده قرار می‌گیرند. در این زمینه مشغول محکم‌کاری‌هایی بودم که احتمالاً ثبات بیشتری به فانت خواهد بخشید و در نرم‌افزارهای بیشتری کار خواهد کرد. این کاری وقت‌گیر و خسته کننده و فرسایشی بود که بالاخره دیشب تمام شد و چون زهوارم در رفته است دیگر امشب حوصلهٔ کار روی فانت را ندارم و فکر کردم بجایش این را بنویسم!
کل این عملیات هدفی بسیار ساده را در سر دارد ولی کُد نویسی آن مفصل است. هدف این است که وقتی شما کلید «پ» را فشار می‌دهید، این «پ» به این مکان مشخص در فانت می‌رود که من اسمش را رختکن می‌گذارم. آنجا نقطه‌هایش را به سرایدار رختکن تحویل می‌دهد و در ازای آن یک رسید تحویل می‌گیرد. این «رسید نویسی» کار چند روزهٔ من بود که زهوار مرا در برده است. وقتی حروف رسیدشان را دریافت کردند و لخت شدند، وارد کلوپ لختی‌ها می‌شوند. آنجا زیاد شلوغ نیست زیرا اگرچه جمعیت زیادی وارد رختکن می‌شوند، ولی وقتی که لباس‌هایشان را درآوردند جمعیتشان بسیار محدود می‌شود زیرا «ب» و «پ» و «ت» و «ث» و خیلی حروف مشابه دیگر هنگام ورود به کلوپ، به«ٮ» تبدیل شده‌اند که یکه و تنها همهٔ آن حروف را نمایندگی می‌کند.
خب، این کار را قبلاً کرده‌ام و موفق بوده است. وگرنه این فانت کار نمی‌کرد و من اینجا قادر به نوشتن نبودم. چیزی که هست این است که من تنها برای یک روش «منطقی» رسید نوشته‌ام. این روش در سیستم‌های مدرن‌تر مثل لینوکس و OS X مشکلی جدی ندارند ولی حدس می‌زنم که در سیستم‌های قدیمی‌تر مثل ادوبی و ویندوز این روش مشکل دارد. این است که کلوپ لختی‌ها را توسعه دادم، یا در واقع رختکن کلوپ را توسعه دادم. قبلاً (یعنی با این فانت بتا صفر) وقتی شما دکمهٔ «پ» را می‌زدید، «پ» به رختکن می‌رفت و برای سه نقطه‌اش رسید دریافت می‌کرد و به صورت «ٮ» وارد کلوپ می‌شد. آنجا به «‍ٮ» یا «ٮ‍» یا «‍ٮ‍» تبدیل می‌شد و برمی‌گشت و با ارائهٔ رسید نقطه‌هایش را پس می‌گرفت. حالا این امکان هم وجود دارد که «پ» به صورت «‍پ» یا «پ‍» یا «‍پ‍» به رختکن برود و لخت شود و رسید دریافت دارد. این جمعیت حاضر در کلوپ لختی‌ها را افزایش نمی‌دهد ولی رسید نویسی مرا چهار برابر کرده است!
دیشب این کار طولانی و خسته کننده را تمام کردم و حالا وقتی نفسم تازه شد به امور دیگر خواهم پرداخت.
پیوست‌ها
Screen Shot 2015-11-03 at 1.28.44 AM.png
در کل 1 بار ویرایش شده. اخرین ویرایش توسط Behnam در 04 نوامبر 2015, 04:04.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3488
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط نیما » 03 نوامبر 2015, 11:41

Behnam نوشته است:[نمایش]
Behnam نوشته است:[نمایش]
دمت گرم ایلیا. کیپ ایت کامینگ!

بهام این داستان ادامه نداره؟ :) بعد این‌ها چطور نقطه‌دار می‌شن؟
نماد کاربر
نیما
 
پست‌ها : 422
تاریخ عضویت: 14 ژوئیه 2006, 20:51

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Behnam » 03 نوامبر 2015, 12:20

خب من خواستم داستان را کمی سکسی کنم تا با آنچه بر روی کاغذ می‌نویسیم شباهتی پیدا کند. ولی در واقع این نقطه‌ها جایی نمی‌روند. همیشه همراه حروف باقی می‌مانند. ولی از شکل برهنهٔ حرف جدا می‌شوند. در واقع مثل این است که شما برای تایپ «پ» ابتدا «ٮ» را تایپ کنید و سپس سه نقطه را. آن سه نقطه همیشه همراه «ٮ» هستند ولی صبر می‌کند ببیند «ٮ» با چه کسانی آمیزش می‌کند و بعد می‌آید جای خودش را پیدا می‌کند. تقریباً همانطور که روی کاغذ رخ می‌دهد.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3488
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Ilia » 03 نوامبر 2015, 18:16

بهنام، این فانت هم خودش جالب است و هم کاری که شما میکنی جالبتر!

فقط یک مقداری هم اگر بتوانی روشت را داکیومنت کنی، معرکه خواهد شد. میدانم که کار سختیست، اما ارزشش را دارد.

من الان بطرز عجیبی سرم شلوغ است. ولی وقتی مجال کنم، حتما چیزهایی که بنظرم برسد را برایت خواهم فرستاد.

دست مریزاد.
نماد کاربر
Ilia
Site Admin
 
پست‌ها : 5741
تاریخ عضویت: 25 سپتامبر 2006, 01:01
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Pooria Azimi » 03 نوامبر 2015, 22:59

بهنام جان اگر متن اصلی نوشته‌های تبدیل‌به‌عکس‌شده رو به‌شکل نقل‌قول در خود پست بگذاری برای آینده بهتره و هم به ما و هم گوگل اجازهٔ جستجو در متن رو می‌ده (حتی کامند+F). وگرنه آیندگان مجبورند یه برنامه OCR رو با این قلم آموزش بدن تا تبدیل خودکار انجام بده :)
نماد کاربر
Pooria Azimi
Site Admin
 
پست‌ها : 3332
تاریخ عضویت: 23 اوت 2008, 14:32
محل سکونت: Santa Barbara, CA

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط Behnam » 04 نوامبر 2015, 07:03

پوریا جان انجام شد.
این نسخه نویسی برای ترکیب‌های چسبان حروف در «رختکن» را پیش از این جان هادسن به من توصیه کرده بود. ولی چون من هیچ آدم غدی نیستم اصلاً به حرفش گوش نکردم!
این به چند سالی پیش از به میدان آمدن مصحفی و طراحی حمید سعدی مربوط می‌شود. در آن زمان من از قلم زر برای پروژه‌ام استفاده می‌کردم و بخاطر سادگی طراحی قلم، موضوع حجم قلم و سبک بودن آن یکی از مواردی بود که خیلی به آن حساسیت داشتم. البته جان هم مشکل ویندوز و ادوبی با روش مرا مطرح نکرد و دلایل دیگری را برای ادغام حروف چسبان به رختکن به میان آورد. مثالی که می‌زد همین حرف «ی» فارسی خودمان است. می‌گفت با روش من این «ی» بدون نقطه وارد رختکن می‌شود و رسید می‌گیرد و سر شکل‌های چسبان اول و وسط آن هنگام خروج از کلوپ لختی‌ها بی‌کلاه می‌ماند. ولی چون من پیش از آن به این موضوع توجه کرده بودم و راه حلی برایش پیدا کرده بودم این استدلال جان برایم به اندازهٔ کافی قانع کننده نبود. اگر رک و راست می‌گفت ادوبی و ویندوز سر سازگاری نخواهند داشت موضوع فرق می‌کرد. البته او هیچگاه چنین چیزی نمی‌گوید!
بغیر از «ی» خودمان، نمونهٔ عجیب‌تری هم پیدا کردم که با نسخه نویسی رختکن من ناهماهنگ بود. «ڽ» حرفی است که در مالایا استفاده می‌شود. سه نقطهٔ این نون در شکل‌های چسبان اول و وسط به پایین منتقل می‌شوند! ڽڽڽ ڽ. خب این هم با رسیدی که ڽ در رختکن می‌گیرد جور در نمی‌آید. ولی همانطور که گفتم راه حلی برای این موارد استثنائی پیدا کرده بودم و نیازی به رسید نوشتن فله‌ای برای شکل‌های چسبان نمی‌دیدم.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3488
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: یونیکد نسخ - UnicodeNaskh

پستتوسط zoghal » 02 ژانویه 2016, 17:21

به به عجب منقاری نه نه عجب رختکنی ....
درود و بابا ایول اوس بهنام چه کردی با ما با این فونت.

فقط فرم اول حروف ب کمی از نظر عرضی جمع و جور نیست؟ تو ترکیب‌ها خیلی میره تو جیگر حرف بعدی مثل «بر» یا «یک»!

وچندتا سوال (تکنیکی) از محضر استاد بپرسیم و فیض ببریم :
۱- علت خاصیداشته از بلوک پریویت استفاده کردید؟
۲- و اینکه چرا از گلیف‌های کامپونت/رفرنس استفاده نکردید؟
۳-این داستان ۱۸+ رو نفهمیدم تا نگاه انداختم. و بعد فهمیدم همان روش جابجایی نقاط در قلم برتر هست. با کمی تفاوت. فکر کنم روش قلم برتر کمی لایت تر و سبک تر باشه.

و حالا دارید همچین پروژه سنگینی رو انجام میدید فکر کنم این ابزار ما خیلی بتونه به کارتون بیاد.
کد: انتخاب همهٔ
http://font-store.github.io/Persian-Font-Testing-Page/


و در آخر این روش یک باگ دارد. این متن رو تست کنید. :
کد: انتخاب همهٔ
ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﻋﻤﯿﻖ‌ﺗﺮ ﺑﻪ ﻗﻠﻢ ﻭ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺧﻮﺍﻧﺎﯾﯽ ﺁﻥ ﻭ ﺍﺛﺮ ﺁﻥ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﻣﺨﺎﻃﺐ، ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﭙﺬﯾﺮﯾﻢ ﮐﻪ ﺗﺎﯾﭙﻮﮔﺮﺍﻓﯽ ﻭ ﺣﺮﻭﻑ‌ﭼﯿﻨﯽ ﯾﮏ ﻣﺘﻦ ﺑﻪ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﻃﺮﺍﺣﯽ ﻗﻠﻢ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻧﯿﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻃﺮﺍﺣﯽ ﮔﺮﺍﻓﯿﮏ.


این متن ریشیپ شده به فرم دوم بلوک عربی، برای پاسخ دهی به این مورد هم باید این مورد رو هم فیلتر کرد.
جسارت کردیم :weary:
zoghal
 
پست‌ها : 28
تاریخ عضویت: 15 آوریل 2014, 06:04
محل سکونت: همدان

قبلیبعدی


بازگشت به خط، زبان و قلم‌سازی


کاربران حاضر در این انجمن: بدون کاربران آنلاین و 4 مهمان