انجمن ویکی قلم‌های فارسی
ورود / عضویت

زیرنویس فارسی فیلم

درمورد نرم‌افزارهای کاربردی مکینتاش

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Mehdizadeh » 14 اکتبر 2015, 23:54

به ترتیب از سمت چپ به راست - اولی ساعت بعد دقیقه بعد ثانیه و آخری هم صدم ثانیه هست

زیرنویس انگلیسی رو با فارسی مطابقت بده، ببین چند ثانیه یا دقیقه اختلاف دارند
بعد با توجه به روشی که گفتم sync کن
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 335
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Ali.Rastegar » 15 اکتبر 2015, 20:53

123ali نوشته است:[نمایش]
ببخشد اقا علی ، نوشتید"همون فایل زیرنویسی که قراره اصلاح بشه انتخاب شده و طبعا خودش نمیتونه خودش رو اصلاح کنه."
من مفهموتون رو نگرفتم !شرمنده ....یعنی بعدش دقیقا باید چه کنم?
اگه موافق هستید یه لینک بهم بدید که روش نصب با monoرو بهم بگه ، البته زبون فارسی باشه نوشتش....بعد من با corssoveهمون برنامه شدوساب رو نصب کردم ولی اجرا نمیشه !

لطفاً دوباره مراحل را بخوانید:
viewtopic.php?p=48114#p48114

باید هر دو فایل را با Jubler باز کنید، هم فایلی که نیاز به اصلاح دارد، هم فایلی که زمانش صحیح است.
وقتی فایلی که نیاز به اصلاح دارد پنجرهٔ فعال است کارهایی که گفتم را انجام دهید تا به آن پنجرهٔ Synchronize برسید. بعد برای Synchronize data from the following subtitles باید فایل دوم، یعنی فایلی که از نظر زمان‌بندی صحیح است را انتخاب کنید.
Black MacBook (Early 2008), Mac OS X 10.6.8
Mac mini (Mid 2011), Mac OS X 10.11
نماد کاربر
Ali.Rastegar
Site Admin
 
پست‌ها : 2796
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 12:45

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط 123ali » 16 اکتبر 2015, 14:30

انجام دادم ، ولی یه مقداری ازیرنویس رو با انگلیسیش هماهنگ میکنه .
یعنی هیچ راهی نیست که بتونم shadow sub رو رومک به راحتی اجرا کنم?
123ali
 
پست‌ها : 427
تاریخ عضویت: 01 مه 2015, 17:02

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Ali.Rastegar » 17 اکتبر 2015, 16:49

آیا همهٔ ردیفهای زیرنویس رو همونطور که گفتم انتخاب کرده بودید؟ آیا تعداد ردیفهای دو زیرنویس با هم یکسان بود؟
به هر حال، در مورد Shadow Sub من الان نمی‌تونم امتحان و راهنمایی کنم، اما شاید نصب Mono یا Net Framework. روی Crossover به اجراش کمک کنه.
Black MacBook (Early 2008), Mac OS X 10.6.8
Mac mini (Mid 2011), Mac OS X 10.11
نماد کاربر
Ali.Rastegar
Site Admin
 
پست‌ها : 2796
تاریخ عضویت: 26 مه 2004, 12:45

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط 123ali » 18 اکتبر 2015, 18:41

بله ،ولی ردیف زیرنویس ها باهم ، قاعدتا نباید یکی باشه ، اگه یکی باشه که دیگه نیاز به تنظیم کردن نداره!
فرضا خط اول یه زبرنویس انگلیسی نوشته welcomو معنی همین کلمه ممکنه در خط دوم یا سوم زیرنویس فارسی ، نوشته شده باشه کهدما باید اون رو مرتب کنیم که با شدو ساب میشه انجام داد .

در هر حال بازهم ممنون .
123ali
 
پست‌ها : 427
تاریخ عضویت: 01 مه 2015, 17:02

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Mehdizadeh » 11 ژانویه 2016, 01:42

سلام
روشی هست که بشه مثلا تو یه فایل srt هر کلمه ای رو که با (ي) عربی هست رو به (ی) فارسی تبدیل کرد؟

بی نهایت ممنون
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 335
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Pooria Azimi » 11 ژانویه 2016, 03:33

اگر فایل رو با TextEdit باز کرده و به Find and Replace بری امکانش هست.

با کمک sed و ترکیبش با Automator می‌شه این‌کار رو اتوماتیک هم انجام داد:

Screen Shot 2016-01-10 at 2.57.54 PM.png


کد: انتخاب همهٔ
sed -i '' 's/ي/ی/g;s/ك/ک/g' "$@"


فایل خروجی‌ش رو هم ضمیمه کرده‌ام که با استفاده از اون لازم به هیچ‌کدوم از کارهای بالا نیست و اگر روش دابل‌کلیک کنی و یک (یا چند) فایل رو بهش بدی، در جا همه رو تبدیل می‌کنه.

Farsify.zip
(1.56 MiB) دانلود 94 بار
نماد کاربر
Pooria Azimi
Site Admin
 
پست‌ها : 3332
تاریخ عضویت: 23 اوت 2008, 14:32
محل سکونت: Santa Barbara, CA

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Mehdizadeh » 11 ژانویه 2016, 12:31

Pooria Azimi جان دست گلت درد نکنه
بی نهایت ممنونتم
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 335
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Arzhang » 12 ژانویه 2016, 16:50

پوریا جان واقعاً دست مریزاد. عجب لازمش داشتم.
ولی نمی‌دونم چرا برای من کار نمی‌کنه. حتماً باید فایل SRT بهش بدم یا با همه نوع فایل تکست کار می‌کنه؟
www.iranshortfilm.blogfa.com
نماد کاربر
Arzhang
Site Admin
 
پست‌ها : 1095
تاریخ عضویت: 17 اوت 2009, 15:06
محل سکونت: مونترآل

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Pooria Azimi » 13 ژانویه 2016, 00:05

هر فایلی که text باشه جواب می‌ده. برای چه نوع زیرنویسی کار نمی‌کنه؟
نماد کاربر
Pooria Azimi
Site Admin
 
پست‌ها : 3332
تاریخ عضویت: 23 اوت 2008, 14:32
محل سکونت: Santa Barbara, CA

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Arzhang » 13 ژانویه 2016, 00:33

زیرنویس نیست اتفاقاً. یک فایل RTF را تستی باز کردم و با فایند و ریپلیس، همه‌ی «ی»ها را «ي» کردم. اما برنامه‌ی تو را که اجرا میکنم اثر روی فایل نمی‌گذارد.
www.iranshortfilm.blogfa.com
نماد کاربر
Arzhang
Site Admin
 
پست‌ها : 1095
تاریخ عضویت: 17 اوت 2009, 15:06
محل سکونت: مونترآل

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Pooria Azimi » 13 ژانویه 2016, 02:28

آهان :) rtf فرمت plain text نیست چون (rich text format)!

مثلاً پست بالا اگر به‌شکل rtf ذخیره بشه محتواش همچین چیزیه (در ترمینال تایپ کنید cat و بعد یک اسپیس و بعد فایل رو درگ کنید):

کد: انتخاب همهٔ
{\rtf1\ansi\ansicpg1252\cocoartf1404
{\fonttbl\f0\fnil\fcharset0 XBZar;}
{\colortbl;\red255\green255\blue255;\red214\green214\blue214;}
\margl1440\margr1440\vieww10800\viewh8400\viewkind0
\deftab720
\pard\pardeftab720\rtlpar\qr\partightenfactor0

\f0\fs26 \cf0 \cb2 \expnd0\expndtw0\kerning0
\shad\shadx20\shady-20\shadr20\shado0 \shadc0 \uc0\u1586 \u1740 \u1585 \u1606 \u1608 \u1740 \u1587  \u1606 \u1740 \u1587 \u1578  \u1575 \u1578 \u1601 \u1575 \u1602 \u1575 \u1611 . \u1740 \u1705  \u1601 \u1575 \u1740 \u1604  RTF \u1585 \u1575  \u1578 \u1587 \u1578 \u1740  \u1576 \u1575 \u1586  \u1705 \u1585 \u1583 \u1605  \u1608  \u1576 \u1575  \u1601 \u1575 \u1740 \u1606 \u1583  \u1608  \u1585 \u1740 \u1662 \u1604 \u1740 \u1587 \u1548  \u1607 \u1605 \u1607 \u8204 \u1740  \'ab\u1740 \'bb\u1607 \u1575  \u1585 \u1575  \'ab\u1610 \'bb \u1705 \u1585 \u1583 \u1605 . \u1575 \u1605 \u1575  \u1576 \u1585 \u1606 \u1575 \u1605 \u1607 \u8204 \u1740  \u1578 \u1608  \u1585 \u1575  \u1705 \u1607  \u1575 \u1580 \u1585 \u1575  \u1605 \u1740 \u1705 \u1606 \u1605  \u1575 \u1579 \u1585  \u1585 \u1608 \u1740  \u1601 \u1575 \u1740 \u1604  \u1606 \u1605 \u1740 \u8204 \u1711 \u1584 \u1575 \u1585 \u1583 .\cb1 \
}


اما فایل srt عیناً خود متن رو داره و برای همین تبدیل بالا درست کار می‌کنه. اگر نیاز باشه احتمالاً می‌شه rtf رو هم ساپورت کرد...

----------

یک نکتهٔ بی‌ربط هم این‌که اگر با Text Edit متنی نوشته که تصویر یا اتچمنت دیگری داره رو ذخیره بکنید به فرمت rtfd ذخیره می‌شه (d برای directory یا فولدره). بعداً اگر روی فایلش راست کلیک کرده و Show Package Contents رو بزنید عکس و متنِ خالی رو می‌تونید ببینید:

Screen Shot 2016-01-12 at 1.53.44 PM.png
Screen Shot 2016-01-12 at 1.53.44 PM.png (44.51 KiB) - بازدید 4250 بار


فایل TXT.rtf حالا علاوه بر کدپوینت‌های بالا، یک اشاره‌ای هم به تصویری که ذخیره کرده‌ایم داره:

کد: انتخاب همهٔ
\f1\fs24 \cf0 \kerning1\expnd0\expndtw0 \shad0 {{\NeXTGraphic Pasted Graphic.tiff \width5880 \height3280
نماد کاربر
Pooria Azimi
Site Admin
 
پست‌ها : 3332
تاریخ عضویت: 23 اوت 2008, 14:32
محل سکونت: Santa Barbara, CA

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط 123ali » 14 دسامبر 2016, 22:57

سلام برنامه ای کعرفی کنید که بشه زمان زیرنویس رو عقب و. جلو کشید و ان را ذخیره کرد(و مخصوصا با utf8 و زیر نویس های قارسی سازگار باشد نه مثل برنامه aegisub که فارسی نمیخونه)
ممنون
123ali
 
پست‌ها : 427
تاریخ عضویت: 01 مه 2015, 17:02

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط Arzhang » 15 دسامبر 2016, 10:53

علی جان چرا نوشته‌ای که برنامه‌ی aegisub فارسی را نمی‌خواند؟
این اسکرین شات را من از این برنامه گرفته‌ام:
aegisub.jpg


اما گاهی زیرنویس‌هایی هستند که از ویندوز می‌‌آیند و فرمت‌شان Arabic windows است. این‌ها گاهی باز کردن‌شان به مشکل می‌خورد. در این موارد من یک کلک ملانصرالدینی می‌زنم که کارم را راه می‌اندازد. این فایل را با کروم باز می‌کنم و از قسمت File یک Save as با فرمت TXT می‌گیرم. این فایل با برنامه‌ی VLC یا برنامه‌های مشابه قابل خواندن است. اما اگر بخواهی تایم این فایل را تغییر بدهی، می‌توانی به سایت‌هایی مثل این سایت بروی:
https://www.subtitle-converter.com
فایلت را در آن‌جا SRT کنی و سپس با aegisub آن را باز کنی و از Export As آن را به صورت UTF-8 ذخیره کنی.
www.iranshortfilm.blogfa.com
نماد کاربر
Arzhang
Site Admin
 
پست‌ها : 1095
تاریخ عضویت: 17 اوت 2009, 15:06
محل سکونت: مونترآل

پاسخ: زیرنویس فارسی فیلم

پستتوسط 123ali » 15 دسامبر 2016, 11:52

با سلام .
یکی از دوستان گفته بود داخل برنامهaegisub با زدن کامند +i میشه زمانو تغیر داد ولی وقتی میزنم و هر مقدار عددی که میخوام وارد کنم صدای اخطار میده و اروری هم مشاهده نمیشه ، چرا؟
من به سایت رفتم و تبدیل کردم ولی وقتی بازش کردم و اکسپرتش کردم اینطوری نشون داد به جای فارسی:
Screen Shot 2016-12-15 at 10.52.13 AM.png
123ali
 
پست‌ها : 427
تاریخ عضویت: 01 مه 2015, 17:02

قبلیبعدی


بازگشت به برنامه‌های مک


کاربران حاضر در این انجمن: بدون کاربران آنلاین و 2 مهمان