انجمن ویکی قلم‌های فارسی
ورود / عضویت

این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

بخش موضوعات متفرقه

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Behnam » 16 سپتامبر 2017, 03:46

شاید هم توجیهی باشد برای «یک تقسیم‌بندی پیشنهادی» که مشخصاتی غیر متعارف دارد. البته این در کل متن بهتر مشخص می‌شود.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3513
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Mehdizadeh » 18 دسامبر 2017, 00:31

سلام
having been + past participle
تنها برای کوتاه کردن جمله‌ای که یک فاعل داره در حالت مجهول به کار میره؟؟

ممنون
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 367
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Behnam » 18 دسامبر 2017, 02:41

اصطلاح گرامری آن را نمی‌دانم ولی معمولاً برای بیان یک وضعیت مستمر (استمراری) در گذشته استفاده می‌شود (که می‌تواند در همان گذشته ختم شده باشد و یا تا حال ادامه داشته باشد) در لغتنامه نگاه می‌کنم به نظرم می‌آید که شاید عنوان «صفت مفعولی» مناسب‌تر باشد. اگر بجای past participle یک «صفت» بکار رود همان معنا را تداعی می‌کند.
having been frightened for so many years...
having been poor for so many years...
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3513
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Mehdizadeh » 27 مارس 2018, 00:33

سلام
معنی might as well
ممنون
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 367
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط AmirT » 27 مارس 2018, 02:26

هرچی فکر میکنم عبارت معادلی پیدا نمیکنم، اما برداشت معنایی من ازش اینه:
به دلیل جمله‌ای که قبل از might as well گفته میشه، اگر جمله‌ای که بعد آن میآید هم اتفاق بیافتد، فرق چندانی نخواهد داشت.
مثال: He drives so slow, you might as well ride a snail
یعنی: انقدر آروم رانندگی میکنه که با حلزونم میرفتیم فرقی نداشت.

یه ته مایه کنایی هم داره، که میتونه به این معنی استفاده بشه که اگر کار بعد از might as well رو بکنیم بهتره.
مثال: The drinks are too warm for the customers, we might as well drink them
یعنی: نوشیدنی‌ها دیگه برای مشتری‌ها زیادی گرم شدن، خودمون بخوریمشون بهتره. (یعنی حداقل این استفاده رو ازش بکنیم)
But what is happiness except the simple harmony between a man and the life he leads? — Albert Camus
نماد کاربر
AmirT
 
پست‌ها : 297
تاریخ عضویت: 10 ژوئن 2011, 12:51

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Mehdizadeh » 28 مارس 2018, 00:11

ممنون
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 367
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Mehdizadeh » 25 ژوئیه 2018, 13:54

فرق probe با explore

ممنون
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 367
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Behnam » 26 ژوئیه 2018, 04:44

هردو یک معنی می‌دهند. اما لزوماً در یک شرایط استفاده نمی‌شوند. اگر به یک پارک جنگلی بروید و گشت و گذار کنید آن را explore کرده‌اید. اگر یک دوربین لیزری فاصله‌یاب هم به همراه ببرید و نقشه برداری کنید و یا از انواع گیاهان موجود نمونه برداری کنید، آن را probe کرده‌اید. در فضا شناسی explore معنای مشخص‌تری دارد ولی در کاربرد روزمره همین مثالی که زدم به من تداعی می‌شود. این البته استنباط شخصی من است.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3513
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Mehdizadeh » 26 ژوئیه 2018, 10:56

Behnam جان بی نهایت ممنون
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 367
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Mehdizadeh » 01 اوت 2018, 13:59

تفاوت emigrate/immigrate/migrate ؟

ممنون
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 367
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Behnam » 02 اوت 2018, 02:53

migrate کوچ کردن و مهاجرت به معنای عام است. حتی پرندگان مهاجر هم migrate می‌کنند. روستاییان به شهرهای بزرگ migrate می‌کنند.
آن دوتای دیگر برایم خیلی روشن نبود. ولی اگر به Dictionary خود مک مراجعه کرده باشید این توضیح مفید را می‌دهد:
CHOOSE THE RIGHT WORD
emigrate, immigrate
To emigrate is to leave a country, especially one's own, intending to remain away. To immigrate is to enter a country, intending to remain there: my aunt emigrated from Poland and immigrated to Canada .

یعنی immigrate به کشور مقصد توجه دارد و emigrate به کشور مبدأ. مهاجرت «به» کانادا در مقابل مهاجرت «از» ایران. هردو مهاجرت از ایران به کاناداست. ولی emigrate به ترک ایران تأکید دارد و immigrate به اقامت گزیدن در کانادا.
نماد کاربر
Behnam
 
پست‌ها : 3513
تاریخ عضویت: 27 مه 2004, 04:44
محل سکونت: کانادا

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Mehdizadeh » 03 اوت 2018, 11:59

Behnam جان بی نهایت ممنون
خیلی بزرگواری
نماد کاربر
Mehdizadeh
 
پست‌ها : 367
تاریخ عضویت: 06 اکتبر 2012, 15:36
محل سکونت: Tehran

پاسخ: این کلمه یا عبارت یعنی چی؟

پستتوسط Arzhang » 04 اوت 2018, 20:33

در تکمله‌ی حرف بهنام، وقتی کسی مثلاً از ایران است و دارد به مثلاً کانادا مهاجرت می‌کند، immigrate می‌کند. اما همان فرد وقتی که به کانادا آمده باشد، emigrate کرده است.
نماد کاربر
Arzhang
Site Admin
 
پست‌ها : 1238
تاریخ عضویت: 17 اوت 2009, 15:06
محل سکونت: مونترآل

قبلی


بازگشت به متفرقه


کاربران حاضر در این انجمن: بدون کاربران آنلاین و 2 مهمان